FIND THE ANSWERS

A job offer letter in Germany? Correct terms like Angebotsschreiben?

Answer this question

  • A job offer letter in Germany? Correct terms like Angebotsschreiben?


Answers

Answer #1 | 14/05 2012 07:05
The special terminology used in business letters makes it difficult to translate them if you aren't used to do it every day. I found some links that might be helpful to you. Another helpful instrument to test own translations of special terms would be Advanced Search. The number of hits will tell you enough to become sure or to try a new. not binding = unverbindlich unverbindliches Angebot = not binding offer http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=&search=Angebotsschreiben http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&query=not+legally+binding http://www.google.de/search?q=k&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:de:official&client=firefox-a#hl=de&safe=off&client=firefox-a&hs=1Ub&rls=org.mozilla:de%3Aofficial&sclient=psy-ab&q=Musterbriefe+f%C3%BCr+Unternehmen&oq=Musterbriefe+f%C3%BCr+Unternehmen&aq=f&aqi=g-K1&aql=&gs_l=serp.3..0i30.3724.14866.0.16055.28.15.0.13.13.2.1541.4467.0j12j0j1j0j1j8-1.15.0...0.0.73_ugbw7mFs&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.,cf.osb&fp=9d01b5d7f1c538c4&biw=960&bih=531

Possible answer

Anonymous220609
Login to your account
Create new account